О белорусских “корочках”, работе в IT-сфере, медицине в Германии и о многом другом рассказала наша землячка

Об этой девушке, нашей землячке, можно рассказать очень много. Большую часть своей жизни она чему-то учится, развивает в себе новые таланты, много путешествует, пишет картины и танцует. А еще на своем собственном опыте Аня может рассказать, как школьной учительнице математики и информатики уйти в IT сферу, уехать из маленького, малозаметного на карте, населенного пункта в живописную Баварию и свободно разговаривать на пяти языках. Но ничего из перечисленного не принесется на блюдечке с голубой каемочкой. Как гласит всем известная народная пословица: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», и тут как раз про это. Впрочем, она все расскажет сама.

 Быть учителем – в крови

– Родилась и жила в Оберовщине. Мама была учительницей начальных классов, отец – начальником карьера, после работал в охране. Я посещала музыкальную школу и много кружков по интересам, мне всегда нравилось заниматься чем-то творческим. Видя, какая сложная работа у мамы, я не хотела тогда повторить ее путь, но получилось иначе. Пос­ле школы поступила в университет на учителя математики и информатики. Проработала 7 лет в Высоковской санаторной школе-интернате по специальности. Сейчас учительские времена вспоминаю с улыбкой и могу сказать, что, в принципе, мне нравилось. Это было интересное время, и каждый новый урок для меня был маленьким событием.

Мысли о жизни в другой стране

– О Германии я никогда не мечтала. Думала, может, Польша или Италия, их мелодичный и несложный язык мне очень нравится, и попробовать пожить в другой стране мне всегда безумно хотелось. Но так случилось, что я познакомилась со своим будущим мужем, и мне приш­лось переехать в Германию.

Первые впечатления

– Когда я приехала туда впервые, сразу подумала, что в своей стране мы чувствуем себя более свободными. Пытаясь привыкнуть к другому образу жизни, начинаешь сравнивать свою жизнь «до» и «после». Я заметила, что там люди очень ограничены в некоторых моментах, суждениях, о которых мы даже не задумываемся, жи­вя в Беларуси. Один из ярких примеров – мы можем пойти в магазин в любое время суток, а в Германии есть ограничения. После 20:00 все торговые центры, магазинчики, всё-всё закрывается. Не во время пандемии, а всегда! Торговые точки в это время уже не работают. В воскресенье закрыто абсолютно все, люди в этот день отдыхают. Правда, есть одно исключение – утром несколько часов работают булочные, где есть возможность купить свежий хлеб. А так, не ус­пел в субботу закупить нужные продукты – в воскресенье остаешься без еды!

Медицина

– Приехав в Германию, я думала, что куда ни пойди – везде классные врачи. Теперь думаю немного по-другому. И мнения моих русскоговорящих знакомых абсолютно сходятся с моим: в Германии хорошо делать серьезные операции, но «ежедневная» медицина, к сожалению, не такого высокого качества. Врачи не пропишут антибиотик до того момента, пока ты не будешь совсем слабым. Узкоспециальные врачи (гинекологи/дерматологи) выдают термин (талон) на прием через 3-4 недели. Важно найти «своего» врача.  К первому пойдешь – и не факт, что тебя обслужат так, как надо.

Нет ничего невозможного

– Первое время моим языковым максимумом были прос­тейшие слова и приветствие. Я не полиглот, английский в школе давался мне тяжело. Но мне, конечно, пришлось пойти на курсы, чтобы выучить немецкий язык. Группа была интернациональной, куда с такой же целью пришли румыны, итальянцы, азербайджанцы, русские, украинцы, хорваты. Занятия проходят исключительно на немецком, можно заглянуть в словарь только при одном условии – если совсем ничего не понимаешь. Первое время мне помогал муж, он русскоговорящий, а еще мне очень повезло с преподавателем, она много жестикулировала и показывала слова в прост­ранстве и на картинках. Спус­тя несколько месяцев я узнала, что девушка, которая учила нас языку, оказывается, говорит по-русски, но им запрещено разговаривать с учениками на своем родном языке. Наверное, это и помогает. Было очень сложно с нуля достигнуть уровня С1, но за 2,5 года я смогла выучить этот язык и теперь могу его преподавать.

Белорусские «корочки»

– Признание диплома в Германии долгая и дорогостоящая процедура. Я подавала свои документы на рассмотрение, и как только процедура признания диплома действительным закончилась, мне выдали anerkennung – по-простому, справку, в которой говорилось, что мой диплом признается частично. Это значит, что работодатель, на свое усмотрение, может рассматривать ме­ня как высококвалифицированного специалиста. С белорусским водительским удос­товерением тоже свои нюансы: водить машину в Германии с такими правами можно в течение полугода, дальше – менять на немецкие. У меня был многолетний опыт вождения, но все же на каких-то моментах пришлось сконцентрироваться. Например, на экзамене обращают внимание даже на то, насколько правильно ты поворачиваешь голову и видишь ли нужный угол при обгоне. Экзамены допускают сдавать на русском языке, но все равно придется много тренироваться, потому что вопросы чаще всего неоднозначные и с подтекстом, на которые схо­ду ответить не получится.

Работа в IT

– Сначала я работала у мужа в логистической компании, в это время выучила хорватский язык. Чуть позже моя репетитор по языку посоветовала вакансию, и я пришла в эту компанию, где сейчас работаю инженером по безопасности программного обеспечения, тестировщиком. Ходить на языковые курсы – это одно, а когда ты работаешь на этом языке – это совсем другое, там чувствуется большой прогресс. Я сдала на международный сертификат по тестированию программного обеспечения, а потом мне предложили самой вести проект на немецком языке, тестировать, проводить телеконференции и делать отчеты. Я очень боялась, но приняла этот вызов. В марте будет год, как я сама веду этот проект.

Коллектив

– Как и везде, твое окружение зависит от тебя самого. Неуверенные люди видят негативные черты в других. Чаще мне встречаются очень позитивные люди, хоть все это и относительно. В моем окружении на работе – шеф из Колумбии, который очень давно живет в Германии, есть русские, украинцы, поляки, хорваты, чехи, девушка из Англии, китаец и араб из Сирии. У нас интернациональный состав коллектива. Все доброжелательны, дружелюбны, а если нужна какая-нибудь помощь – большинство не откажет. Но у моей подруги в другой фирме опыт общения с коллективом совершенно противоположный.

Будний день

– Работаю сейчас в режиме home-офиса (удаленная работа на дому), поэтому мой будний день – как День сурка. Мне нравится, что есть возможность начинать работу тогда, когда захочешь, главное – отработать нужное количест­во часов. До 20:00 нужно ус­петь за покупками, если они требуются, потом ужин и минимальное свободное время. Иногда успеваю заняться спортом и 2 раза в неделю хожу на уроки английского языка.

Выходной день

– У нас в Баварии, где мы живем с мужем, много исторических мест, замков, Альпы. Близлежащие городки тоже напитаны своей историей. На выходных тут очень популярно выезжать в новые, незнакомые ранее города. Для немцев 100-150 км считается близким расстоянием, поэтому ищем новые места в этих пределах. Вечером иногда посещали какой-нибудь интересный рес­торанчик или музей, когда они были открыты. Многие на выходных гуляют в Альпах. Я еще не ходила гулять по горам, но это в ближайших планах. Природа здесь красивая, поэтому для живущих тут людей важно много гулять и наслаждаться живописными видами.

Типичный немец, какой он?

– Суждение, что немцы экономные – это правдиво ближе к восточной Германии. Бавария – богатый регион. Конечно же, многое зависит от характера человека, от семьи, в которой он рос. В нашем регионе немцы прагматичные, так как здесь много заводов по изготовлению машин.  Они с инженерным складом ума. Что касается еды, то среднестатистический немец любит, чтобы в ресторане ее было много. Настолько много, чтобы была возможность взять ее часть домой и съесть, например, утром. Это абсолютно нормально. Кроме того, немцы очень спортивные, бегают в любых условиях и в любом возрасте, в дождь или в темное время суток с фонариком на лбу. Пенсионеры здесь очень активные, многие занимаются скандинавской ходьбой и ездят на велосипедах. На них ездить удобно, потому что не нужно платить за парковочное место и стоять в пробках.

Блог в Инстаграм

– Я не считаю себя блогером, но мне очень нравится рассказывать своей аудитории про шоппинг, кулинарию, свои начинания и увлечения, а также делюсь проверенным на себе опытом. Например, сейчас я занялась рисованием и пишу картины. Этот творческий выход мне очень нужен. Шоппинг тут интересный – когда ждешь предновогодние и межсезонные скидки, можно очень хорошо сэкономить. Я уже приблизительно знаю, когда скидки есть и всегда стараюсь ус­петь сделать заказ, а потом делюсь рассказом о покупках на своей страничке. Еще рассказываю о путешест­виях. А так как говорю на нескольких языках, в планах у меня писать посты, посвященные одному из этих языков. Надеюсь, моим читателям будет это интересно.

Сальса

– После университета я 5 лет посвятила танцам. Хоть в дипломе у меня написано учитель математики и информатики, я все равно в большей степени творческий человек. В Германии посчастливилось взять несколько уроков сальсы. И, кстати, этот танец здесь танцуют люди различного возраста, уровня жизни и рода профессий. Мой шеф, например, в прошлом преподаватель этого танцевального жанра. Мне безумно нравятся латиноамериканские танцы, и я прямо чувствую, как живет моя душа, когда танцую их.

Праздники

– У немцев Рождество – это самый главный праздник, на него дарятся дорогие подарки, готовятся шикарные блюда. В Новый год подарком на счастье считается съедобная фигурка свинки или трубочиста из марципана. Эти фигурки могут храниться годы. А если в первые новогодние дни повстречаешь трубочиста на улице, то это тоже к большой удаче в новом году.

Встреча Нового 2021 года была семейной и прошла до­ма. Так как мой муж из Украины, мы отметили украинский, белорусский, российский и, соответственно, немецкий праздник. Разница во времени дает нам возможность, поднимая бокалы, 3 раза загадать желание. На стол обычно готовим русские блюда, а «Оливье» всегда готовит исключительно муж.

Тоска по дому

– Меня жутко тянет на родину, до сих пор. Естественно, я скучаю по родным. Живя на большом расстоянии от них, я намного больше стала ценить эти семейные связи, минуты, проведенные с родными, которые очень ценны. Ме­ня тяготит разлука с ними. Я скучаю по своим белорусским подружкам. До сих пор меня тянет в деревню, где раньше жили бабушка и дедушка. Сердце чувствует, что это необходимо. Как-то, приехав домой, зашла в санаторную школу, где раньше работала, и пережила просто непередаваемые ощущения! Когда ты постоянно ходишь на работу – это од­но, а когда ты долго не был там, а через время пришел, ты понимаешь, насколько этого сейчас не хватает. Я никогда не думала, что буду восхищаться какими-то моментами в Беларуси, но после переезда в Германию поняла, насколько ценно то, что есть у нас, и нет больше нигде. Например, натуральные продукты на рынках. Или бьюти-индустрия – здесь она очень дорогая и плохого качества. Здесь жить комфортно, но все равно душой и сердцем я остаюсь на своей родине. «Heimweh» – тоска по дому. Это первое слово, которое я выучила на языковых курсах.

Анна ПАТЕЙЧУК.