Международный экспертный совет, в состав которого вошли известные литераторы Беларуси и России, отметили особую заинтересованность молодых авторов в познании родственных языков и культур двух стран и значительный рост профессионализма конкурсантов.
В финал переводческого конкурса вышли 27 представителей Беларуси и России. В итоге 10 финалистов стали лауреатами – их определили в четырех номинациях. Белорусские участники переводили на белорусский язык стихи Расула Гамзатова.
Первое место — у Анастасии Нарейко из Каменца (ответственный секретарь районной газеты “Навіны Камянеччыны”). Она перевела на белорусский язык стихотворения “Журавли”, “Нас двадцать миллионов”, “Так будет”. Поздравляем!
Справочно: белорусско-российский конкурс поэтических переводов проводится уже во второй раз.
По материалам БЕЛТА.
Фото из архива НК.
Это может быть интересно:
-
В Каменце прошли районные соревнования «Снежный снайпер»
-
ВРЕМЯ ЧУДЕС. НОВОГОДНИЙ УТРЕННИК ДЛЯ ОДАРЕННЫХ ДЕТЕЙ РАЙОНА СОСТОЯЛСЯ В КАМЕНЕЦКОМ ГДК
-
“ОТ ВСЕЙ ДУШИ”. БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ АКЦИЯ ДЛЯ ПОЖИЛЫХ ЛЮДЕЙ СТАРТОВАЛА СЕГОДНЯ В ДМИТРОВИЧАХ
-
НОВОГОДНИЕ ПРАЗДНИКИ ПОД ЗНАКОМ БЕЗОПАСНОСТИ
-
БЕЗОПАСНЫЙ НОВЫЙ ГОД! ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ УСТРОЙСТВ